2007/Apr/04

Based on true story

มีน=มุ่ย , มุ่ย = มีน

......................................................................................

มีน "ฮ่าๆๆๆ..."

มุ่ย "เป็นบ้าอะไรขึ้นมา...หัวเราะลั่นบล๊อก"

มีน "ก็วันนี้ไปเอาผลสอบวัดระดับ ESL มา"

มุ่ย "อะไร ESL"

มีน "ESL = English as a Second Language"

มุ่ย "แล้วผลเป็นไง"

มีน "ฮ่าๆ แกจำที่ฉันพูดได้ไหม"

มุ่ย "ที่แกบอกว่าแกกลัวว่าแกจะได้ระดับ Professional น่ะเหรอ"

มีน "เออ...ตอนนั้นฉันพูดเล่น ฮ่าๆ"

มุ่ย "อย่าบอกน่ะแกได้ระดับนั้นจริงๆ"

มีน "เออ..จริงๆมันมี Basic, Beginner, Intermediate,

High-intermediate and Transitional/Advanced"

มุ่ย "แก...Advanced?..

ฉันเห็นแกบ่นว่าตอนสัมภา๊ษณ์คำถามสุดท้ายแกตอบไม่ได้"

มีน "ฮ่าๆ เออ..เขาคงให้advanced ฉันเพราะฉันถามเขากลับมั้ง หึหึ.."

มุ่ย "อ่า...ต่อไปก็ต้องเรียนแล้ว แกจะเรียนอะไร"

มีน "อืม ที่คุยๆกับโฮสต์ก็อยากเรียน Advanced Writing,

Accent Improvement and Professional Speech"

มุ่ย "เริ่มเรียนตอนไหน"

มีน "อังคารหน้า!!! ฮ่าๆ"

มุ่ย "ฉันเห็นโฮสต์แด๊ดแกทำหน้างี้ O.o ตอนแกบอกเค้าแบบนี้"

มีน "ฮ่าๆๆ..เออ"

...................................................................................................

มุ่ย "นี่! แกโดนแท็กจากป๋าหนุ่มหิมะเดือนธันวาไม่ใช่เหรอ"

มีน "เออ..ยังสงสัย ทำไมต้องหิมะเิดือนธันวา...มกรา กุมภา ไม่ได้เหรอ ฮ่าๆ"

มุ่ย "เริ่มๆ"

มีน "รูป?...ฉันคงไม่ต้องโพสต์หรอก ทั้งเฮดทั้ง โลโก้ อล่างฉ่าง ทั้งเอ็นทรี่ส์"

มุ่ย "ชื่อจริง ความหมาย"

มีน "ศรัญยา...ไม่มีความหมาย เพราะเจอแต่ความหมายของ ศรัณยา และ ศรัญญา"

มุ่ย "เออ..ชื่อเล่นเต็ม, สั้น และที่อยากตั้งเอง"

มีน "ชื่อเล่นเต็มจากนี้และต่อไปก็ มีน..ชื่อนี้รวมทุกคำถาม"

มุ่ย "ฉายา"

มีน "ไม่มีอะ"

มุ่ย "ชื่ออังกฤษเห็นป๋าแกแปลทีละตัวด้วย"

มีน อืม...S = Sweet

A = Antique

R = Rhythm

A = Artist

N = Natural

Y = Youth

A = Aroma

มุ่ย "อุแหม่...แล้วชื่อจีนล่ะ"

มีน "ก็ชื่อแกนั่นแหละ..มุ่ย มันบังเอิญมีคำนี้ในภาษาจีนเฉยๆ แต่ฉันไม่รู้คำแปล ฮ่าๆ"

มุ่ย "ชื่อภาษาญี่ปุ่น"

มีน "มุอิ มาจาก Mui(มุ่ย) เพื่อนมันเรียกเล่นๆกัน มุอิ...ฮ่าๆ"

มุ่ย "ชื่อเกาหลี"

มีน "มีอิน(ผู้หญิงสวย) มาจากมีนนั่นแหละ มีอิน = มีน อ่่านเร็วๆก็ออกเสียงไม่ต่างกัน"

มุ่ย "ผู้หญิงสวย...เหรอ...??"

มีน "ฮ่าๆ..เออ..มันบังเิอิญนี่นา ช่วยไม่ได้"

มุ่ย "ฮ่าๆ..เออ..ชื่อแฝงในเน็ตล่ะ"

มีน "Asia ถ้าชื่อนี้มัน not available ก็ AsiaXXXX(ตัวเลขอะ่ัน่ัะ)"

มุ่ย "ชื่อที่คนเรียกผิดล่ะ"

มีน "ไม่มีเรียกผิดมีแต่เขียนผิด มุ่ย เป็น มุ้ย ศรัญยา บางคนเขียน ศรัณยาบ้าง ศรัญญาบ้าง"

มุ่ย "ชื่อที่คนต่างชาติเรียก"

มีน "Sara(h) คิดถึงจอชว่ะ ฮ่าๆ"

มุ่ย "ชื่อที่อยากให้คนอื่นเรียก"

มีน "จุนซู ฮ่าๆ"

มุ่ย "ชื่อที่ไม่อยากให้คนอื่นเรียก"

มีน "ก็จุนซู...ฮ่าๆ อายจัง >.<"

มุ่ย "ชื่อที่ใช้เรียกแทนคนรัก"

มีน "Daddy..ไม่ก็ำพ่อ"

มุ่ย "ชื่อที่จะให้คนรักเรียก"

มีน "Mommy...ไม่ก็แม่..ขึ้นอยู่ที่สัญชาติของสามี ฮ่าๆ"

มุ่ย "แกจะอยู่อย่างโสดไม่ใช่เหรอ"

มีน "เออ..จริงด้วย..

มุ่ย "แต่คนรักน่ะ ไม่ใช่สามี"

มีน "ก็ถ้าไม่ใช่สามีไม่ใช่พ่อของลูก...ก็ไม่ใช่คนรัก

มุ่ย "อะไีรทำให้แกคิดแบบนี้"

มีน "บทเรียนในอดีต"

...............................................................................

A song of sorrow - Violin + Piano

Violin + Piano เป็นอะไรที่เข้ากันที่สุด

เป็นเครื่องดนตรีที่ชอบที่สุด

แต่เล่นไม่เป็น........

...................................................................................

IPB Image

ปล. ขอแหกกฎไม่ส่งต่อน่ะค่ะ โดนแท็กมาสามรอบ

ไอ่มีนไม่ส่งให้ใครเลย

ฮ่าๆๆ

อยากเล่นไวโอลินเว้ยยยยยย

.............................................................................................................



edit @ 2007/04/04 10:58:23
ชื่อ: 
เว็บไซต์: 
คอมเมนต์:




smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry
OH good job!!! Well done!!! Hope you are doing good and happy naka.. I'm very excited because there're only two days left before going to the beach with my friend ka.

But...

I will be miss my blog and yours a lot I will take lots of photos to show you when I get back naka..
#1  by  ๐๐*Pukalicious*๐๐ At 2007-04-04 11:38, 
เรื่องชื่อจริงมีนป๋าไม่แน่ใจแฮะ แต่ส่วนมากมากที่ออกเสียงประมาณ สะ - รัน จะแปลว่าที่พักพิง ที่พึ่งพิง ที่พึ่งพา

ส่วนหิมะเดือนธันวานี่มันหนาวดี ที่จริงแล้วป๋าแอบมีอดีตกับเดือนธันวาน่ะ เหน็บหนาวเข้าไส้ไปเลย

ส่วน มุ่ย ไม่รู้ แต่คำว่า หมุ่ย ภาษาจีนรู้สึกว่าจะรู้


ปล.1 A ตัวสุดท้ายน่าจะแปลว่า Alone มากว่านะ กั๊ก ๆ ๆ
ปล.2 ป๋าเอาไปยำกินไม่อร่อยหรอก ตัวใหญ่ ไขมันสูง กินไปไขมันจุกอกตายพอดี

#2  by  หิมะเดือนธันวาฯ At 2007-04-04 11:49, 
เมนๆ ให้ค่ะ

บล็อกสวย
#3  by  ** Orm .:: 어무 ::. * At 2007-04-04 13:35, 
แง่มมม แหมๆ คิดว่าชื่อจิงจะชื่อ มีนา
^^เหะๆๆ อิอิ
#4  by  :+:วาโยโย่:+: At 2007-04-04 15:59, 
เพลงเพระม๊ากกกกกกก

ชอบเพลงบรรเลง เครื่องดนตรีเปียโนง่ะ

(พูดตามครูสอนทุกอย่าง 55)

ชื่อเพราะจังค่ะ

เคยเจอแต่แบบเขียนว่า ศรัณยา
#5  by  ·!¦[·JånJoonG·]¦!· At 2007-04-04 17:27, 
ไปเรียนไร ไปด้วย
ดีใจด้วยได้ advance น่ะ
ตั้งใจเรียนนะ
จะไดเอากลับมาพัฒนาบ้านเกิด
ส่วนเรื่องชื่อทำไมไม่บอกเป็นภาษาเขมรบ้างล่ะว่าแปลว่าอะไร
อ่านยังไง
แปลแต่ชื่อไม่เอานามสกุลมาแปลบ้างล่ะ
555555
นี่เรามีโอกาสได้ดูเพลง
timeless ของเซี่ยด้วยล่ะ (อยากบอก)

เจี๊ยบ
#6  by   (61.19.121.156 /61.19.121.156, 61.19.121.156) At 2007-04-04 18:39, 
ชื่อ ภาษาอังกฤษแปลทีละตัว บ่งบอกว่าคุณมีน เป็นคนที่มีอารมณ์แห่งศิลปินเต็มหัวใจเลยนะคะ
#7  by  MayaKniGht At 2007-04-04 19:51, 

<< Home


Mu-ii-Meen
View full profile